تعليمات الاستخدام
تعليمات الاستخدام
المادة 1 (الغرض)
الغرض من هذه الشروط والأحكام هو النص على حقوق والتزامات ومسؤوليات Cyber Mall والمستخدم في استخدام الخدمة ذات الصلة بالإنترنت (المشار إليها فيما يلي باسم "الخدمة") المقدمة من قبل وكالة سفر الإنترنت بشركة Rapid Corp. (المشار إليها فيما يلي باسم " مول ") تديره شركة رابيد كورب.
المادة 2 (التعاريف)
Mall "مول" يعني المباني التجارية الافتراضية التي أنشأتها شركة Rapid Corp. لتوفير منتجات السفر (المشار إليها فيما يلي باسم "المنتج ، إلخ") للمستخدم من خلال معدات الاتصالات المعلوماتية ، مثل الكمبيوتر ، كما يعني مشغل الأعمال لشركة مركز الإنترنت.
User "المستخدم" يعني كل مستخدم يصل إلى "مول" ويتلقى الخدمات التي يقدمها "مول" وفقًا للشروط والأحكام الواردة هنا.
المادة 3 (التنصيص والشرح وتعديل الشروط والأحكام ، إلخ)
① يجب على "مول" نشر المعلومات التالية على شاشة الخدمة الأولية (الصفحة الأولى) حتى يتمكن المستخدم من تحديد موقع محتويات الشروط والأحكام واسم الشركة واسم المدير التنفيذي ومواقع المكاتب وعناوينها على سبيل المثال لا الحصر. بما في ذلك المكان الذي يتعامل مع شكوى المستهلك) ، ورقم الهاتف ، ورقم الفاكس ، وعنوان البريد الإلكتروني ، ورقم تسجيل الشركة ، ورقم تقرير أعمال مبيعات الاتصالات ، ومشرف إدارة المعلومات الشخصية ، وما إلى ذلك ، بشرط أن تحدد تفاصيل الشروط والأحكام تكون متاحة للمستخدم لقراءة عبر شاشة الاتصال.
② يتعين على "مول" الحصول على تأكيد المستخدم من خلال توفير ، من خلال شاشة اتصال منفصلة أو منبثقة ، بعض المعلومات المهمة حول إلغاء الاشتراك ، ومسؤولية التسليم ، وشروط الاسترداد ، وما إلى ذلك من الشروط والأحكام قبل موافقة المستخدم على الشروط والأحكام بحيث يمكن للمستخدم فهم التفاصيل بشكل كامل.
يجوز لـ "مول" تعديل هذه الشروط والأحكام ، إلى الحد الذي لا ينتهك فيه قانون حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية ، إلخ ، قانون تنظيم الشروط والأحكام ، القانون الإطاري للمعاملات الإلكترونية ، قانون التوقيع الرقمي ، قانون تعزيز استخدام شبكة المعلومات والاتصالات وحماية المعلومات ، إلخ ، قانون المبيعات من الباب إلى الباب ، إلخ ، قانون حماية المستهلك.
case في حالة تعديل الشروط والأحكام ، يتعين على "Mall" الإفصاح عن تاريخ نفاذ هذا التعديل وأسبابه إلى جانب الإصدار الحالي من الشروط والأحكام على الصفحة الأولية لـ "Mall" من سبعة (7) أيام قبل التاريخ الفعلي ، الحق في التاريخ السابق لمثل هذا التعديل ، شريطة ، إذا كان التعديل غير موات للمستخدم ، فيجب أن يكون هناك ما لا يقل عن ثلاثين (30) يومًا من فترة التقدير. في هذه الحالة ، يجب على "مول" وضع جدول مقارنة واضح بين التعديل المسبق والتعديل اللاحق ، مما يتيح للمستخدم فهمه بسهولة.
⑤ عندما يعدل "مول" الشروط والأحكام ، لا يسري هذا التعديل إلا على العقود المبرمة بعد تاريخ السريان ، وستظل نسخة ما قبل التعديل قابلة للتطبيق على العقود المبرمة قبل تاريخ النفاذ ، بشرط ، أن المستخدم الذي وقع بالفعل العقد يرغب في تطبيق المراجعة ، يجب عليه / لها إخطار "مول" بهذه النية في غضون فترة إشعار التنقيح بموجب الفقرة 3 والحصول على موافقة "مول". comply يجب أن تمتثل المسائل غير المنصوص عليها في هذه الوثيقة وتفسير هذه الشروط والأحكام لقانون حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية ، إلخ ، قانون تنظيم الشروط والأحكام ، وإرشادات حماية المستهلك للتجارة الإلكترونية ، إلخ. من قبل لجنة التجارة العادلة الكورية ، والقوانين واللوائح ذات الصلة ، والممارسات الصناعية.
المادة 4 (تقديم الخدمة وتعديلها)
① يقوم "مول" بتنفيذ المهام التالية:
1. توفير المعلومات عن البضائع أو الخدمات وتوقيع عقد الشراء ؛
2. تسليم البضائع أو الخدمات التي أبرمت اتفاقية الشراء بشأنها وصنعتها ؛
3. المهام الأخرى المعينة من قبل "مول"
change في حالة تغيير المواصفات المباعة أو التكنولوجية فيما يتعلق بالسلع أو الخدمات ، يجوز لـ "مول" تغيير خصائص البضائع أو الخدمات التي سيتم تقديمها بموجب العقد المراد توقيعه. في هذه الحالة ، يجب ذكر تفاصيل السلع أو الخدمات المعدلة وتاريخ تقديمها وسيتم الكشف عنها على الفور في الموقع الذي تنشر فيه تفاصيل السلع أو الخدمات الحالية.
③ عندما تعدل "مول" تفاصيل الخدمة التي وقعت من أجلها عقدًا مع المستخدم بسبب أسباب بيع المنتج أو تغيير المواصفات التكنولوجية ، يجب عليها على الفور إرسال إشعار إلى المستخدم ، يبلغه بذلك ، إلى شخص معروف عنوان.
④ في الفقرة السابقة ، يجب على "Mall" تقديم تعويض عن الأضرار التي تكبدها المستخدم ، شريطة ألا يكون ما سبق ساريًا إذا أثبتت "Mall" عدم وجود سوء نية أو خطأ من جانبها.
المادة 5 (تعليق الخدمة)
① يجوز لـ "مول" تعليق الخدمة مؤقتًا عند حدوث الأسباب ، على سبيل المثال ، الإصلاح والتفتيش ، التبادل والتعطل ، تعطل الاتصالات ، وما إلى ذلك ، فيما يتعلق بمعدات اتصالات المعلومات ، مثل الكمبيوتر ، إلخ.
② يجب على "مول" تقديم تعويض عن الأضرار التي لحقت بالمستخدم أو لطرف ثالث ناشئ عن التعليق المؤقت لتقديم الخدمة بسبب الأرض المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه ، شريطة ألا يكون ما سبق ساريًا إذا " مول "يثبت عدم وجود سوء نية أو خطأ من جانبها.
③ إذا لم يكن تقديم الخدمة ممكنًا بسبب تغيير فئة العمل أو التخلي عن الأعمال أو دمج الأعمال ، يجب على "مول" إخطار المستخدم من خلال أي من الطرق المنصوص عليها في المادة 8 وتقديم تعويض وفقًا للشروط الأصلية المتفق عليها "مجمع تجاري."
المادة 6 (إعلام المستخدم)
① في حالة إشعار المستخدم من قبل "مول" ، يجوز للمستخدم عقد اتفاق مع "مول" وتعيين عنوان بريد إلكتروني لتلقي هذا الإخطار.
case في حالة إشعار لمجموعات غير محددة من المستخدمين ، يجوز لـ "Mall" استبدال إشعار فردي بإشعار عام في لوحة إعلانات "Mall" لمدة أسبوع واحد على الأقل ، بشرط أن يكون هناك إشعار فردي مطلوب في الأمور التي لها تأثير كبير على معاملة المستخدم ذي الصلة.
المادة 7 (أمر الشراء)
يجب على المستخدم "Mall" تقديم طلب شراء من خلال إحدى الطرق التالية أو ما شابه ذلك في "Mall" ، ويقوم "Mall" بإخطار المستخدم بتفاصيل مثل هذا الطلب بطريقة يمكن تحديدها بسهولة:
1. البحث واختيار المنتج ، وما إلى ذلك ؛
2. إدخال الاسم والعنوان ورقم الهاتف وعنوان البريد الإلكتروني (أو رقم الهاتف المحمول) ، وما إلى ذلك ؛
3. تأكيد الشروط التعاقدية لكل منتج ، الخدمة التي يكون فيها إلغاء الاشتراك محدودًا ، وعبء التكلفة لمصروفات التسليم أو مصاريف التركيب ، وما إلى ذلك والتفاصيل ذات الصلة ؛
4- التعبير عن الموافقة على هذه الشروط والأحكام ، أو تأكيد أو رفض الأمور الواردة في الفقرة الفرعية 3 المذكورة أعلاه (على سبيل المثال ، انقر فوق) ؛
5. أمر الشراء على المنتج ، وما إلى ذلك وتأكيده أو موافقته على تأكيد "مول" ؛ أو
6. خيار طريقة الدفع
المادة 8 (توقيع العقد)
① يجوز لشركة "Mall" أن ترفض الموافقة على أمر شراء المادة 9 ، في حالة نشوء أي حالة من الفقرات الفرعية التالية ، شريطة أن يتم الكشف عن ما يلي ؛ في حالة وجود عقد مع قاصر ، فإن عدم الحصول على موافقة ممثل قانوني سيمكّن القاصر نفسه أو ممثل قانوني من إلغاء العقد ؛
1. معلومات خاطئة أو محذوفة أو خاطئة في أمر الشراء ؛
2. شراء القاصر للسلع أو الخدمات ، مثل المشروبات الكحولية أو السجائر ، المحظورة بموجب قانون حماية الأحداث ؛ أو
3. عندما يُعتبر أن الموافقة على أمر الشراء تفرض عقبة تكنولوجية ملحوظة لـ "مول"
② يعتبر العقد قد تم إبرامه وإبرامه عندما يتم تحويل مبلغ العقد بعد تسليم موافقة "Mall" إلى المستخدم في شكل إشعار تأكيد استلام بموجب المادة 12 (1).
⑤ يجب أن يتضمن التعبير عن موافقة "Mall" تأكيد المستخدم على أمر الشراء أو توفر المنتج أو تصحيح أو إلغاء أمر الشراء ، إلخ.
المادة 9 (طريقة الدفع)
إن طرق الدفع المتاحة للبضائع أو الخدمات التي يتم شراؤها من قبل "مول" مذكورة في الفقرات الفرعية التالية ، بشرط ألا يحق لـ "مول" فرض أي رسوم إضافية على دفع البضائع ، وما إلى ذلك فيما يتعلق بـ طريقة الدفع المستخدم.
1. بطاقة الائتمان
2. نقل الخارج.
3. النقل المحلي ؛ أو
4. الدفع عند زيارة الشركة
المادة 10 (إشعار تأكيد الاستلام وتغيير أمر الشراء والإلغاء)
يجوز لشركة "Mall" أن ترفض الموافقة على أمر شراء المادة 9 ، في حالة نشوء أي حالة من الفقرات الفرعية التالية ، شريطة أن يتم الكشف عن ما يلي ؛ في حالة وجود عقد مع قاصر ، فإن عدم الحصول على موافقة ممثل قانوني سيمكّن القاصر نفسه أو ممثل قانوني من إلغاء العقد ؛
1. معلومات خاطئة أو محذوفة أو خاطئة في أمر الشراء ؛
2. شراء القاصر للسلع أو الخدمات ، مثل المشروبات الكحولية أو السجائر ، المحظورة بموجب قانون حماية الأحداث ؛ أو
3. عندما يُعتبر أن الموافقة على أمر الشراء تفرض عقبة تكنولوجية ملحوظة لـ "مول"
② يعتبر العقد قد تم إبرامه وإبرامه عندما يتم تحويل مبلغ العقد بعد تسليم موافقة "Mall" إلى المستخدم في شكل إشعار تأكيد استلام بموجب المادة 12 (1).
⑤ يجب أن يتضمن التعبير عن موافقة "Mall" تأكيد المستخدم على أمر الشراء أو توفر المنتج أو تصحيح أو إلغاء أمر الشراء ، إلخ.
المادة 9 (طريقة الدفع)
إن طرق الدفع المتاحة للبضائع أو الخدمات التي يتم شراؤها من قبل "مول" مذكورة في الفقرات الفرعية التالية ، بشرط ألا يحق لـ "مول" فرض أي رسوم إضافية على دفع البضائع ، وما إلى ذلك فيما يتعلق بـ طريقة الدفع المستخدم.
1. بطاقة الائتمان
2. نقل الخارج.
3. النقل المحلي ؛ أو
4. الدفع عند زيارة الشركة
المادة 10 (إشعار تأكيد الاستلام وتغيير أمر الشراء والإلغاء)
① يجب على "مول" تقديم إشعار تأكيد الاستلام إلى المستخدم بناءً على أمر الشراء.
② يجب على المستخدم ، بمجرد إخطاره / إشعارها بإشعار تأكيد الاستلام ، التحقق من أي تضارب في نيته / نيتها ، وإذا وجد / ت هذا التناقض ، فيمكنه / عليها أن يطلب على الفور تغيير أو إلغاء أمر الشراء ، و يجب أن تمتثل لهذا الطلب دون تأخير لا مبرر له قبل التسليم. إذا تم تنفيذ الدفعة بالفعل ، فيجب إتباع المادة 13 ، إلغاء الاشتراك ، إلخ.
المادة 11 (توريد المنتجات ، إلخ)
① ما لم يكن هناك اتفاق منفصل بشأن تاريخ توريد البضائع ، وما إلى ذلك ، يجب على "مول" اتخاذ التدابير اللازمة لإنتاج وتعبئة حسب الطلب ، وما إلى ذلك ، بحيث يمكن تسليم البضائع في غضون سبعة (7) أيام من اشتراك المستخدم ومع ذلك ، شريطة أن يتم تنفيذ "دفع" البضائع جزئيًا أو كليًا بالفعل ، في حالة تنفيذ عملية الدفع مقابل البضائع ، فعليًا اتخاذ "مول" التدابير خلال يومي عمل (2) بعد ذلك. يجب على "مول" تنفيذ التدابير المناسبة التي تمكن المستخدم من التحقق من توريد ومعالجة البضائع ، وما إلى ذلك. على الرغم مما تقدم ، لتوفير السلع غير الملموسة ، مثل المنتجات السياحية ، يجب توفير الشروط والأحكام المنفصلة المنطبقة على المنتج ذي الصلة ويجب اتخاذ سلسلة من التدابير بحيث تبدأ الجولة دون أي مشكلة.
② يجب على "مول" تحديد طريقة التسليم ، وعبء التكلفة ذي الصلة لكل طريقة ، وفترة التسليم لكل طريقة ، وما إلى ذلك فيما يتعلق بالبضائع المشتراة من قبل المستخدم. إذا تجاوزت فترة التسليم المدة التي وعدت بها "مول" ، يتلقى المستخدم تعويضًا ، بشرط ألا يكون ما سبق ساريًا إذا أثبت "مول" عدم وجود سوء نية أو خطأ من جانبه.
بصرف النظر عما تقدم ، بالنسبة لتوريد السلع غير الملموسة ، مثل المنتج السياحي ، يجب توفير شروط السفر المنفصلة والشروط المطبقة على المنتج المحجوز ذي الصلة بحيث يمكن للمستخدم استخدام المنتج المذكور أعلاه.
المادة 12 (رد)
إذا لم يستطع "Mall" تقديم أو توفير المنتج ، إلخ. الذي قام المستخدم بتقديم طلب شراء بسبب بيعه ، وما إلى ذلك ، فيجب عليه إخطار المستخدم فورًا بهذه الأرض وفي حالة الدفع مقابل البضائع ، إلخ. تم تنفيذها بالفعل ،
يقوم "مول" برد الصندوق أو اتخاذ التدابير اللازمة لاسترداد المبلغ خلال يومي عمل (2) من تاريخ الدفع ، بشرط
ومع ذلك ، نظرًا لخصائص منتجات السفر ، إذا اختار المستخدم إنهاء العقد بعد إتمام جميع الحجوزات قبل تاريخ المغادرة ، يتعين على التعويض بموجب شروط وأحكام السفر القياسية المحلية (في الخارج) وسياسة تعويض المستهلك المحلية (في الخارج) يتم خصمها قبل استرداد.
بالنسبة للمنتجات الأخرى ، يتم خصم رسوم الإلغاء والاسترداد بموجب الشروط والأحكام الخاصة الموقعة في وقت توقيع العقد قبل استرداد المبلغ.
المادة 13 (إلغاء الاشتراك ، إلخ)
① بعد الدخول في اتفاقية بشأن المنتج ، وما إلى ذلك ، مع "مول" ، يجوز للمستخدم اختيار سحب اشتراكه في غضون سبعة (7) أيام من تلقيه / إشعار استلام تأكيد استلام ، شريطة ، في حالة منتجات السفر ، بالإضافة
قد يتم فرض رسوم الإلغاء وفقًا لأحكام استرداد الأموال بموجب شروط وأحكام السفر القياسية المحلية / الخارجية.
② لا يحق للمستخدم طلب إعادة المنتج أو استبداله في أي من الحالات في الفقرات الفرعية التالية بمجرد استلامه / تسليم المنتج ، إلخ:
1. تدمير البضائع أو تلفها ، وما إلى ذلك بسبب الأسباب المنسوبة إلى المستخدم (بشرط ، مع ذلك ، أنه في حالة تلف العبوة وما إلى ذلك للتحقق من محتويات البضائع ، وما إلى ذلك ، يُسمح للمستخدم بإلغاء حالته الاشتراك)؛
2. انخفاض كبير في قيمة البضائع ، وما إلى ذلك ، بسبب الاستخدام أو الاستهلاك الجزئي من جانب المستخدم ؛
3. انخفاض ملحوظ في قيمة المنتجات ، وما إلى ذلك بسبب مرور الوقت ، إلى الحد الذي يكون فيه إعادة البيع غير ممكن ؛ أو 4. تلف في تغليف البضائع ، إلخ ، في حالة إمكانية نسخ هذه البضائع لإنتاج البضائع ذات الوظيفة المتطابقة
case في حالة الفقرة 2 (2) أو (4) ، في حالة فشل "Mall" في تحديد قيود إلغاء الاشتراك ، وما إلى ذلك ، على الفور يمكن للمستهلك أن يجدها بسهولة أو إذا فشل "Mall" في تنفيذ تدبير عند تقديم منتج تجريبي ، لن يكون حق المستخدم في إلغاء الاشتراك محدودًا.
③ بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 ، إذا كانت محتويات المنتجات ، وما إلى ذلك مختلفة عن وضع العلامات أو الإعلان أو عدم استيفاء شروط العقد ، فسيكون المستخدم قادرًا على إلغاء اشتراكه خلال ثلاثة (3) أشهر من تسليم المنتجات ذات الصلة ، وما إلى ذلك أو بعد مرور ثلاثين (30) يومًا على ذلك أو ينبغي أن يكون على علم بهذه الحقيقة.
المادة 14 (آثار إلغاء الاشتراك ، وما إلى ذلك)
① يجب على "مول" استرداد المبلغ خلال ثلاثة (3) أيام عمل من استلامه للبضاعة ، وما إلى ذلك من المستخدم. إذا أخرت "Mall" استرداد المنتجات ، وما إلى ذلك للمستخدم ، فيجب عليها دفع غرامة الجزاء التي يتم فيها مضاعفة سعر الفائدة المؤجل الذي تحدده لجنة التجارة العادلة الكورية وكشفها مع فترة التأخير.
② لاسترداد الأموال المذكورة أعلاه ، إذا كان المستخدم ينفذ عملية الدفع عن طريق بطاقة الائتمان أو العملة الإلكترونية لدفع المنتجات ، وما إلى ذلك ، يجب على "مول" أن يطلب دون تأخير لا مبرر له أن يقوم المشغل التجاري بتعليق أو إلغاء مطالبة مدفوعات الصندوق.
③ في حالة إلغاء الاشتراك ، إلخ ، يتحمل المستخدم المصاريف اللازمة لإعادة المنتجات ، إلخ. لا يطلب "مول" عقوبة أو تعويض من المستخدم ، مشيرًا إلى إلغاء الاشتراك. بصرف النظر عما تقدم ، إذا تم إلغاء الاشتراك لأن محتويات المنتجات ، وما إلى ذلك تختلف عن وضع العلامات أو الإعلان أو عدم الوفاء بشروط العقد ، يتحمل "مول" المصاريف اللازمة لإعادة المنتجات ، إلخ.
④ إذا كان المستخدم يتحمل تكلفة توريد المنتج ، فيجب أن ينص "Mall" بوضوح على الطرف الذي يتحمل التكلفة عند إلغاء الاشتراك لإبلاغ المستخدم بهذه الحقيقة.
المادة 15 (حماية المعلومات الشخصية)
يجب أن تتبع الأمور المتعلقة بحماية المعلومات الشخصية أحكام سياسة الخصوصية للشركة المنشورة في "مول".
المادة 16 (التزامات "المول")
① "مول" لا يتعارض مع القوانين واللوائح ذات الصلة ، والشروط والأحكام الواردة هنا ، والنظام العام ومعايير اللياقة ، وستبذل قصارى جهدها لتوفير السلع والخدمات بطريقة متسقة ومستقرة بما يتوافق مع أحكام البنود والشروط هنا.
يجب على "مول" إنشاء نظام أمان لحماية معلومات المستخدم الشخصية (بما في ذلك المعلومات الائتمانية) حتى يتمكن المستخدم من استخدام خدمة الإنترنت بأمان.
ستكون "المول" مسؤولة عن أي خسارة تتكبدها المستخدم بسبب الإعلان عن وضع علامات غير عادلة للمادة 3 من "قانون وضع العلامات والإعلانات العادلة" فيما يتعلق بالسلع والخدمات.
⑤ لا يجوز لـ "مول" إرسال بريد إلكتروني للإعلان عن الربح ، فهو لا يريده المستخدم.
المادة 17 (التزام المستخدم فيما يتعلق باسمه / اسم جهة الحجز الخاصة به)
① باستثناء الحالة المنصوص عليها في المادة 17 ، يكون طرف الحجز مسؤولاً عن إدارته
اسم طرف الحجز ومعلومات الاتصال.
② لا يجوز للمستخدم السماح لطرف ثالث باستخدام اسم جهة الحجز ومعلومات الاتصال الخاصة به.
② بمجرد أن يدرك المستخدم أن اسم طرفه / جهة الاتصال ومعلومات الاتصال الخاصة به قد سرقت أو يتم استخدامه من قبل طرف ثالث ،
يجب عليه / عليها إخطار "مول" على الفور واتبع تعليمات "مول" ، إن وجدت.
المادة 18 (التزامات المستخدم)
لا يجوز حظر المستخدم من المشاركة في أي من الأفعال التالية:
1. تسجيل المعلومات الخاطئة عند الطلب أو التغيير ؛
2. مصادرة معلومات الآخرين ؛
3. تغيير المعلومات التي تم تحميلها في "مول" ؛
4. نقل أو نشر المعلومات ، وما إلى ذلك (برنامج الكمبيوتر ، وما إلى ذلك) ، بخلاف ما هو مطلوب من قبل "مول" ؛
5. انتهاك الملكية الفكرية لـ "Mall" والأطراف الخارجية الأخرى ، أي حقوق الطبع والنشر ؛
6. الإضرار بسمعة "مول" وغيرها من الأطراف الثالثة أو سمعة التدخل في العمل ؛ و
7. الكشف عن أو نشر في "مول" رسالة فاحشة أو عنيفة أو فيديو أو صوت أو أي معلومات أخرى تنتهك النظام العام ومعيار الحشمة
المادة 19 (العلاقة بين توصيل "مول" و "مول متصل")
① في حالة توصيل "Mall" العلوي و "Mall" السفلي من خلال طريقة الارتباط التشعبي (على سبيل المثال: تتضمن أهداف الارتباط التشعبي ، على سبيل المثال لا الحصر ، الحرف والصورة والصورة الديناميكية ، وما إلى ذلك) ، يشار إلى السابق باسم "Mall" ( يشار إلى الأخير على أنه متصل "مول" (موقع).
لا يعتبر "توصيل" مول "" قد قدم أي ضمان ، إذا كان يخطر عبر شاشة أولية بربط "مول" أو شاشة منبثقة في وقت الاتصال بأنه لن يكون مسؤولاً عن أي معاملة للمستخدم فيما يتعلق بالمنتجات التي يتم تقديمها حصريًا بواسطة "مول" متصل.
المادة 20 (ملكية حق المؤلف وتقييد الاستخدام)
① حقوق الطبع والنشر وغيرها من حقوق الملكية الفكرية على المصنفات المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر من "Mall" يجب أن تمنح لـ "Mall".
② يحظر على المستخدم استخدام الربح أو السماح لطرف ثالث باستخدامه دون موافقة مسبقة من "Mall" ، من خلال النسخ أو الإرسال أو النشر أو التوزيع أو البث أو بأي طريقة أخرى ، المعلومات التي يمنح حق الملكية الفكرية الخاص بها " مول "وقد حصلت عليه من استخدام" مول. "
③ يجب على "مول" إخطار المستخدم ذي الصلة إذا كان يستخدم حقوق الطبع والنشر العائدة لهذا المستخدم وفقًا للشروط والأحكام.
④ يتحمل المستخدم المسؤولية الكاملة عن الضرر الناشئ عن استخدام المستخدم للمعلومات المنشورة في "Mall" في حين أنه لم يبرم اتفاقية شراء المنتج واستخدام الخدمة مع "Mall".
المادة 21 (تسوية المنازعات)
① يجب على "مول" إنشاء وتشغيل هيئة لمعالجة التعويضات عن الأضرار من أجل عكس رأي أو شكوى مشروعة رفعها المستخدم ولتقديم تعويض عن هذا الضرر.
② يجب على "مول" التعامل بسرعة مع شكوى أو رأي مقدم من المستخدم ، شريطة ألا يتم إخطار المستخدم فورًا بالأرض وجدول المعالجة ذي الصلة.
request يجب تقديم طلب تخفيف أضرار المستخدم بشأن نزاع تجاري إلكتروني بين "Mall" والمستخدم إلى الوساطة لمؤسسة الوساطة في المنازعات التي تحيلها لجنة التجارة العادلة الكورية أو العمدة أو المحافظ.
المادة 22 (الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق)
① يجب أن يستند أي نزاع على التجارة الإلكترونية بين "Mall" والمستخدم إلى العنوان الحالي للمستخدم ، وعند عدم وجود العنوان ، يجب أن يكون الاختصاص الحصري لمحكمة المقاطعة المحلية للإقامة ، بشرط ، مع ذلك ، إذا عنوان أو إقامة المستخدم غير واضح في وقت النزاع أو في حالة المقيم الأجنبي ، ويجب تقديمه إلى السلطة القضائية التي تحكمها بموجب قانون الإجراءات المدنية.
laws تسري قوانين كوريا على نزاع التجارة الإلكترونية بين "المول" والمستخدم.
المادة 23 (أحكام خاصة)
matters تخضع المسائل غير المنصوص عليها في هذا القانون لقانون إطاري للمعاملات الإلكترونية وقانون التوقيع الرقمي وقانون حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية وما إلى ذلك ، والقوانين واللوائح الأخرى ذات الصلة ، والأحكام والشروط القياسية للسفر المحلي والخارجي ، إلخ.
أحكام تكميلية
تصبح هذه الشروط والأحكام سارية المفعول اعتبارًا من 1 يناير 2020.